Локализация игр для компании Ubisoft — опыт студии All Correct

Все блоги / Про интернет 21 августа 2016 351   
Менеджер отдела по локализации игр Юлия Садовник, работающая в компании All Correct, написала для vc.ru колонку о локализации игр. Автор статьи рассказала о том, как команда работала над переводами для компании Ubisoft: судмедэкспертизе в проекте по сериалу CSI, проблеме с базой в игре Trackmania Turbo и отношениях между разработчиками и локализаторами.
  • Оцените публикацию
  • 0

Похожие публикации

@
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Архив публикаций