[Перевод - recovery mode ] Не идите в киберпреступники, это скука смертная
Мы, как и многие из вас, читаем по работе десятки англоязычных текстов. Некоторые из них настолько интересны, что хочется поделиться. Решили время от времени публиковать переводы – кому-то они могут оказаться полезными.
Начнем со статьи Брайана Кребса из блога Krebs on Security. Он изучил 25-страничный труд Центра киберпреступности Кембриджского университета о том, что составляет основу работы хакеров и насколько она в реальности привлекательна. Текст приводим с небольшими сокращениями, которые не влияют на смысл. Статья помогает снять «розовые очки» при взгляде на мир киберпреступности.
Наш начальник службы ИБ Алексей Дрозд (aka labyrinth) дал по ходу текста свои дополнения и комментарии. Ведь хоть киберпреступность и не ограничена отдельными странами, различия по разные стороны океана все же имеются. Вы можете развернуть или скрыть ремарки, чтобы читать только перевод оригинального текста.
Читать дальше →
Источник: Хабрахабр
Похожие новости
- [Перевод] Бэкдор в основной версии xz/liblzma, ведущий к компрометации SSH-сервера
- Раскрываем секретные функции: магия макросов в Burp Suite
- AITU Military CTF 2024: История о том, как мой сон привел к поднятию киберполигона в стенах моего университета. Часть 1
- Объявлены победители RUWARD AWARD 2024
- Виртуальное повышение. Эскалируем привилегии в VirtualBox
- Сила шифрования или как я выявил недостаток работы Defender’а
- Джентльменский набор OSINT
- Памяти Кевина Митника — хакера, ломавшего ФБР, АНБ и Кремниевую долину. Часть 5: призрачный номер и загадочный хакер
- Погружаемся в PEB. DLL Spoofing
- Децентрализованное доверие. 1. Гипотеза